日间残余
= 法:Restes diurnes。– 德:Tagesreste。– 英:day’s residues。– 西:restos diurnos。– 意:resti diurni。– 葡:restos diurnos。
● 在精神分析的梦理论中,指从前一天清醒状态中遗留下来的元素,这些元素出现在梦的叙述和梦者的自由联想中;它们与在梦中得以实现的**无意识**欲望有着或远或近的联系。可以找到介于两种极端情况之间的所有中间状态:一种情况是,某个日间残余的出现,至少在初步分析中,似乎是由前一天的某种关注或欲望所促成的;另一种情况是,那些看似无关紧要的日间元素之所以被选中,是因为它们与梦的欲望之间存在联想性联系。
◼ 根据《释梦》(Die Traumdeutung,1900)第一章中讨论的一种经典观点,大多数梦中遇到的元素都源于梦前一天的生活。然而,多位作者曾指出,被保留下来的元素并不总是涉及重要的事件或兴趣,而常常是看似无关紧要的细节。
弗洛伊德重新审视了这些事实,但通过将其整合到他的理论中——即梦是无意识欲望的实现——赋予了它们新的意义。正是参照这一基本论点,即梦的能量存在于无意识欲望之中,我们才能定位各种日间残余的性质和功能。
这些残余可能是主体在前一天经历的各种欲望或关注,并在梦中重现;通常,这些前一天的关注在梦中以**移置和象征的形式出现。日间残余与所有梦的思想一样,都服从于梦的工作的机制。根据弗洛伊德一个著名的比喻,日间残余是梦的“承包商”,它们起着刺激作用(睡眠期间的躯体印象可以起到类似的作用)。但即便如此,梦的充分解释也只能通过无意识欲望的介入来完成,它提供了冲动的力量,即“资本”。“在我看来,意识欲望只有在能够唤醒另一个与之共鸣的无意识**欲望并由此得到加强时,才能引发一个梦”(1 a)。
在极限情况下,日间残余与无意识欲望之间的关系可以无需当前关注的中介:日间残余仅仅是无意识欲望所使用的元素、符号。在这种情况下,它们被选择的随意性将更加明显。那么它们的功能是什么?可以总结如下:
a) 通过选择它们,梦规避了**审查。在它们看似无关紧要的外表掩护下,被压抑的内容得以表达;
b) 与那些承载着兴趣并已融入丰富联想复合体的记忆相比,它们更容易与幼儿期的欲望建立联系;
c) 它们的当下性特征在弗洛伊德看来似乎赋予了它们特权,为了解释每个梦中都存在的近期元素,他援引了“转移”的概念。“日间残余……不仅从无意识中借用了一些东西——即可供被压抑欲望支配的冲动力量——当它们得以参与梦的形成时;它们也为无意识提供了必不可少的东西,即进行转移**所必需的附着点”(1 b)。这种当下性的重要性在以下事实中得到验证:通常被发现的正是梦前一天当天的残余。
(1) Freud (S.), a) G.W., II-III, 558 ; S.E., V, 553 ; Fr.,454.— b) G.W., 11-111,569 ; S.E., V, 564 ; Fr., 462.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Restes diurnes ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。