= 法:Cas-limite。– 德:Grenzfall。– 英:borderline case。– 西:caso limitrofe。– 意:caso limite。– 葡:caso limitrofe。
● 该术语最常用于指称位于**神经症与精神病边界上的精神病理学疾患,特别是那些呈现神经症样症状的潜伏型精神分裂**。
◼ “临界情形”一词并无严格的疾病分类学意义。其含义的变动恰恰反映了其所适用领域本身的不确定性。根据各自的理论构想,不同作者曾将**性格型神经症的重症病例、心理病态人格、性倒错、犯罪人格等纳入其中。在最常见的用法中,该术语似乎倾向于专指那些以神经症症状呈现的精神分裂**。
精神分析的扩展在很大程度上促成了所谓“临界情形”这一范畴的凸显。事实上,精神分析调查能够揭示出那些因神经症障碍而接受治疗的病例中潜藏的精神病结构。从理论角度看,人们通常认为,在这些病例中,神经症症状发挥着防御精神病爆发的作用。
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Cas-limite ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。