目标受到禁制的
= 法:Inhibé quant au but。– 德:zielgehemmt。– 英:aim-inhibited。– 西:coartado o inhibido en su meta。– 意:inibito nella meta。– 葡:inibido quanto ao alvo ou à meta。
● 指一种冲动,在外部或内部障碍的影响下,未能达到其直接的满足方式(或目的),而在某些活动或关系中找到了减弱的满足,这些活动或关系可被视为对最初目的的或多或少的近似。
◼ 弗洛伊德尤其运用目标受到禁制的这一概念来解释温情(参见该词条)或社会情感的起源。他自己曾指出,从**元心理学的角度严格解释这一概念存在困难(1):如何理解这种禁制?它是否预设了对最初目的的压抑以及被压抑物的返回?另一方面,它与升华(参见该词条)的关系如何?关于最后一点,弗洛伊德似乎将禁制视为升华的开端,但仍注意区分这两个过程。“社会冲动属于一类冲动活动,尚不必将其视为升华了的冲动,尽管它们与后者很接近。它们并未放弃其直接的性目的,但内部抵抗**阻止它们达到这些目的;它们满足于在某种程度上接近满足,而这正是为什么它们能在人与人之间建立起特别牢固和持久的联系。尤其是父母与子女之间的温情关系,其最初是完全性欲的;友谊情感以及婚姻中的情感纽带,都源于性吸引力”(2)。
(1) Cf. Freud (S.). Massenpsychologie und Ich-Analyse, 1921. G.W., XIII, 155 : S.E., XVIII, 138-9 ; Fr., 155-6.
(2) Freud (S.). « Psychoanalyse » und « Libidotheorie », 1923. G.W., XIII, 232 ; S.E., XVIII, 258.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Inhibé(e) quant au but ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。