= 法:Contenu latent。– D. : latenter Inhalt. – En. : latent content. – Es. : contenido latente. – I. : contenuto latente. – P. : conteûdo latente.
● 对无意识产物(尤其是梦)进行分析后所得的全部意指。一旦被解读,梦就不再表现为一个图像叙事,而是一个由思想组成的组织、一种话语,表达着一个或多个欲望。
◼ 我们可以从广义上理解“潜在内容”这一表述,即分析逐步揭示的全部内容(分析者的联想、分析师的解释);那么,梦的潜在内容将由日间残余、童年记忆、身体印象、对转移情境的暗示等构成。
从更狭义的角度看,潜在内容相对于显在内容——残缺且虚假的——指的是梦者话语的完整而真实的翻译,是其欲望的恰当表达。显在内容(弗洛伊德常仅用“内容”一词指代)是经过删节的版本,而通过分析发现的潜在内容(也称为梦的“思想”或“潜在思想”)则是正确的版本:“……在我们看来,它们像是同一内容用两种不同语言的呈现,或者更准确地说,梦的内容在我们看来像是将梦的思想转移到另一种表达方式中,我们必须通过比较原文和译文来了解这种表达方式的符号和构成法则。一旦我们了解了梦的思想,它们对我们来说就立即变得可理解”(1 a)。
根据弗洛伊德的观点,潜在内容先于显在内容,梦的工作将前者转化为后者,并且在这个意义上“从来不是创造性的”(2)。这并不意味着分析师能够重新发现一切
——“即使在解释得最好的梦中,我们也常常不得不让某一点保持模糊……。这就是梦的脐点”(1 b)——因此,也不意味着对梦的解释可以是最终确定的(参见:多元解释)。
(1) Freud (S.). Die Traumdeulung, 1900. – a) G.W., II-III, 283 ; S.E., IV, 277 ; Fr., 207. – b) G.W., II-III, 530 ; S.E., V, 525 ; Fr., 433.
(2) Freud (S.). Über den Traum, 1901. G.W., II-III, 680 ; S.E., V, 667 ; Fr., 112.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Contenu latent ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。