精神代表 (α)
= 法:Représentant psychique。– 德:psychische Repräsentanz 或 psychischer Repräsentant。– 英:psychical representative。– 西:representante psíquico。– 意:rappresentanza psichica 或 rappresentante psichico。– 葡:representante psíquico。
● 弗洛伊德在其冲动理论框架内使用的术语,用以指称内体兴奋在精神层面的表达。
◼ 此术语唯有参照冲动才能理解,弗洛伊德将冲动视为介于躯体与精神之间的一个边界概念。事实上,在躯体一侧,冲动源于有机现象,这些现象产生主体无法逃避的内部张力;但通过其追求的目的及其依附的对象,冲动经历了一个本质上属于精神的“命运”。
正是这种边界位置或许解释了弗洛伊德为何借助代表这一概念——他以此意指一种委派——即躯体在精神中的代表。但这种委派观念以两种不同的方式表述。
有时,冲动本身显现为“……源于身体内部并抵达心灵的那些兴奋的精神代表”(1, 2);有时,冲动被等同于躯体兴奋过程,于是它在精神中由“冲动的代表”所代表,后者包含两个要素:表象代表与情感量(3)。
然而,我们并不认为,如《标准版》所提示的那样,可以在此问题上找到弗洛伊德思想的一种演变(两种表述同样出现于1915年同一年),更遑论将第二种构想视为弗洛伊德在其后期著作中所采纳的观点(事实上,第一种表述可见于《精神分析纲要》[Abriss der Psychoanalyse, 1938])。那么,是否应如《标准版》进一步指出的那样,让矛盾消解于冲动概念的模糊性之中,即躯体与精神之间的边界概念(4)?或许如此;但我们认为,在这一点上,弗洛伊德的思想可以得到澄清。
由于这种关系在弗洛伊德的表述中是恒定的,我们可以假设,我们在这些表述之间看到的差异仅仅是措辞上的:躯体变化在一种情况下被称为冲动(Trieb),在另一种情况下被称为兴奋(Reiz),而精神代表在第一种情况下被称为表象代表,在第二种情况下被称为冲动。
▲ (α) 参见词条:**冲动代表**的注释 (α)。
(β) 众所周知,在此类情况下,代表尽管原则上不过是其委托人的“代理人”,却进入了一个新的关系系统,这可能改变其视角并影响所给予的指示。
(1) Freud (S.). Triebe und Triebschicksale, 1915. G.W., X, 214 ; S.E., XIV, 122 ; Fr., 33.
(2) 相同表述见于:Freud (S.). Psychoanalytische Bemerkungen über einen autobiographisch beschriebenen Fall von Paranoia (Dementia paranoïdes), 1911. G.W., VIII, 311 ; S.E., XII, 73-4 ; Fr., 317-8. – Freud (S.). Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie, 1905, passage ajouté en 1915. G.W., V, 67 ; S.E., VII, 168 ; Fr., 56. – Freud (S.). Abriss der Psychoanalyse, 1938. G.W., XVII, 70 ; S.E., XXIII, 148 ; Fr., 7.
(3) Cf. Freud (S.). Die Verdrängung, 1915. G.W., X, 254-5 S.E., XIV, 152 ; Fr., 79. 4) S.E., XIV, 113.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Représentant psychique (α) ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。