= 法:passage à l’acte。– 英:passage to the act。
“转入行动”这一措辞来自法国的临床精神病学,用来指称那些带有暴力或犯罪性质的冲动性行动,这些行动有的时候标志着一个急性精神病性事件的发作。正如这一措辞本身所表明的那样,这些行动应该标记着主体根据某种暴力的观念或意图而发出相应的行动的时刻[1]。因为这些行动被归因于精神病的作用,所以法国的法律便免除了犯罪者对于它们的民事责任[2]。
随着精神分析思想于20世纪上半叶在法国得到了更加广泛的传播,法国的分析家们使用“转入行动”一词来翻译弗洛伊德所使用的术语“Agieren”就变得司空见惯:作为付诸行动(英 acting out,旧译「行动演示」)的同义词。然而,在其1962—1963年度的研讨班上,拉康在这两个术语之间做了一个区分。虽然两者皆是对抗焦虑的最后手段,但是将某物行动搬演的主体仍然停留在场景之中,而转入行动则涉及完全退出到场景之外。行动演示是发送给大他者的一则象征的信息,而转入行动则是从大他者遁入实在界维度的一次逃逸或飞跃。因而,转入行动便是离开符号网络的出口,是社会联结的消解。虽然根据拉康的说法,转入行动并不必然隐含着一种潜在的精神病,但是它的确会引起某种主体的消解;主体在片刻间变成了一个纯粹的对象。
为了阐明他的意思,拉康提及弗洛伊德曾治疗过的同性恋少女的个案[3]。弗洛伊德报告说,这位年轻女子与其所爱的女士正在街上散步的时候,她的父亲认出了她,并向她投来了愤怒的目光。随后她便立刻匆忙跑开,翻过一堵墙而纵身跃下,倒在了铁路轨道的边沿上。拉康指出,这一自杀企图是一个转入行动,它不是发送给任何人的某种信息,因为象征化对这位年轻女子而言已经变得不可能。面对着她父亲的欲望,她便被一种无法控制的焦虑吞没了,并且通过认同对象而以一种冲动性的方式来做出反应。于是,她便“跌落”(德语:niederkommt)了,如同对象小a那般,即意指的剩余[4]。
引用《拉康精神分析介绍性辞典》转入行动条目
国标格式:埃文斯, 迪伦. 拉康精神分析介绍性辞典. 李新雨, 译. 重庆: 西南大学出版社, 2021: 267-268.
注意
精神分析 Wiki 中的转入行动条目可能轻微改编或改写了原文的结构、术语译名,可能有所删减,也可能大篇幅改动了原文。引用时请务必对照原作。
辞典条目
本条目是[《拉康精神分析介绍性辞典》](IDLP)对应词条的中文译文,或极大依赖于此来源。多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。您可以帮精神分析 Wiki 修改、完善、扩充此条目,并在补充来源后摘去[该公告牌]。
Laplanche, Jean; Pontalis, Jean-Bertrand (1967). Vocabulaire de la psychanalyse. Paris: Presses Universitaires de France. p. 5.(英译本 The Language of Psycho-Analysis, London: Karnac, 1988.) ↩︎
Chemama, Roland, ed. (1993). Dictionnaire de la psychanalyse: les fondements, les concepts, l’histoire. Paris: Larousse. p. 4. ↩︎
Freud, Sigmund (1920). Beyond the Pleasure Principle. In The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, vol. 18. Trans. James Strachey. London: Hogarth Press. pp. 1–64. ↩︎
Lacan, Jacques (2013). Le Séminaire. Livre X: L’angoisse 1962–1963. Texte établi par J.-A. Miller. Paris: Seuil.(原注:1963 年 1 月 16 日课次;页码请据该版核对。) ↩︎