可显象性的考量
= 法:Figurabilité (prise en considération de la -)。– 德:Rücksicht auf Darstellbarkeit。– 英:considerations of representability。– 西:consideración a la representabilidad。– 意:riguardo per la raffigurabilità。– 葡:consideração à representabilidade ou figurabilidade。
● 这是梦思所必须服从的一项要求:它们经历了一种筛选与转化,使其能够以图像(主要是视觉图像)的形式被呈现出来。
◼ 梦所构成的表达系统有其自身的法则。它要求所有意义,包括最抽象的思想,都必须通过图像来表达。根据弗洛伊德的观点,话语、言语在这方面并不享有特权:它们在梦中是作为意指元素出现的,而不是为了它们在言语语言中所具有的意义。
这一条件带来两个后果:
1° 它导致“从梦的核心思想的各种分支中,选择出允许视觉呈现的那一条”(1 a);特别是梦思之间的逻辑连接被消除,或被弗洛伊德在《释梦》(Die Traumdeutung,1900)(第六章第三部分:“梦的呈现方式”)中描述的表达方式或多或少巧妙地取代。
2° 它将**移置**导向图像化的替代物。例如,表达移置(Ausdrucksverschiebung)会在抽象概念与感官图像之间提供一个环节——一个具体的词(例如:从“贵族”一词滑向“身居高位”,后者可以通过“高塔”来呈现)。
梦工作的这一调节条件最终源于“倒退”:既是区位论的、形式的,也是时间性的倒退。就最后一点而言,弗洛伊德强调了本质上属于视觉性质的童年场景在梦图像加工中的极化作用:“……思想转化为视觉图像,可能是试图复活的视觉记忆对脱离意识并努力表达的思想施加吸引力的结果。根据这种观点,梦就是经过移置到近期材料上的童年场景的替代物。童年场景无法再次实现;它只能满足于以梦的形式重现”(1 b)。
(1) Freud (S.), a) G.W., II/III, 349 ; S.E., V, 344 ; Fr., 256. – b) G.W., II-III, 551-2 ; S.E., V, 546 ; Fr., 449.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Figurabilité (prise en considération de la —) ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。