= 法:Isolation。– 德:Isolieren 或 Isolierung。– 英:isolation。– 西班牙:aislamiento。– 意:isolamento。– 葡:isolamento。
● 一种**防御机制,尤其典型于强迫型神经症,其做法是将一个想法或行为隔离开来,使得它们与其他想法或与主体生存的其他部分之间的联系被切断。在隔离**的手段中,可以列举思维过程中的停顿、套语、仪式,以及一般而言所有能在思想或行为的时序连续中制造中断的措施。
◼ 弗洛伊德关于隔离最明确的文本见于《抑制、症状与焦虑》(Hemmung, Symptom und Angst, 1926)(1 a),其中它被描述为强迫型神经症的一种特殊技术。
某些病人通过将某个想法、印象或行为从其语境中隔离开来,以一段停顿来防御它,在此期间“……任何事都不应发生,任何事都不被感知,任何行动都不被完成”(1 b)。这种主动的、“运动性”的技术被弗洛伊德称为魔法的;他将之与正常人在专注于不让其思维偏离当前对象时所使用的程序相类比。
隔离表现在不同的**强迫症状中;在治疗中尤其可见其运作,因为自由联想的规则与之相悖,从而使其凸显(有些主体将其分析与生活彻底分开,将某个思路与整个会谈分开,将某个表象**与其观念-情感语境分开)。
弗洛伊德最终将隔离的倾向追溯至一种对抗冲动的古老防御模式:禁止触摸,“……身体接触既是攻击性也是温柔性**对象投注**的直接目的”(1 c)。
从这个角度看,隔离表现为“……一种对接触可能性的压制,一种使某物免受触摸的手段;同样,当神经症患者通过停顿来隔离一个印象或一项活动时,他象征性地向我们表明,他不会让与之相关的思想与其他思想发生联想接触”(1 d)。
值得注意的是,在《抑制、症状与焦虑》的这一段落中,隔离并未被简化为某种特定类型的症状,而是具有更普遍的意义。它与**癔症患者的压抑相提并论:如果创伤性经验未被压抑到无意识中,它便“……被剥夺了其情感**,其联想联系被压制或切断,以至于它持续存在,仿佛被隔离了一般,并且不会在思维活动中被复现”(1 a)。在强迫型神经症症状中观察到的隔离程序,只是重拾并强化了这种先前的分裂。
在这种更广泛的意义上,隔离的概念在弗洛伊德关于一般防御活动的最初思考中就已存在。例如,在《防御型精神神经症》(Die Abwehr-Neuropsychosen, 1894)中,无论是在癔症还是在恐惧与强迫的群体中,防御都被构想为一种隔离:“……防御是通过将无法忍受的表象与其情感分离而发生的;表象即使被削弱和隔离,仍保留在**意识**中”(2)。
★
隔离一词在精神分析语言中有时被以有些模糊的方式使用,这需要有所保留。
人们常常将隔离与那些与之结合或可能是其结果的过程相混淆,例如**移置、情感的中和,甚至精神病性的分裂**。
有时人们也谈到症状的隔离,指的是那些感受并呈现其症状为脱离任何语境且与自己无关的主体。这是一种存在方式,并不必然意味着其背后的过程就是强迫性的隔离机制。最后需注意,将冲突局部化是症状的一个非常普遍的特征;因此,任何症状都可能显得相对于主体生存的整体而言是隔离的。
事实上,我们认为最好将隔离一词保留用于指称一种特定的防御过程,它从强迫延伸到一种系统且协调的态度,其本质在于切断一个想法或行为——尤其是与其在时间上的前后内容——的联想联系。
(1) Freud (S.), a) Cf. G.W., XIV, 150-2 ; S.E., XX, 120-2 ; Fr., 43-5. – b) G.W., XIV, 150 ; S.E., XX, 120 ; Fr., 43. – c) G.W., XIV, 152 ; S.E., XX, 122 ; Fr., 44. – d) G.W., XIV, 152 ; S.E., XX, 122 ; Fr., 45. – e) G.W., XIV, 150 ; S.E., XX, 120 ; Fr., 43.
(2) Freud (S.). G.W., I, 72 ; S.E., III, 58.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Isolation ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。