= 法:Schizophrénie。– 德:Schizophrenie。– 英:schizophrenia。– 西:esquizofrenia。– 意:schizofrenia。– 葡:esquizofrenia。
● 由 E. Bleuler(1911)创造的术语,用于指称克雷佩林(Kraepelin)已通过将其归入“早发性痴呆”名下并区分出三种经典形式(青春型、紧张型和偏执型)而表明其统一性的一组精神病。
通过引入“精神分裂”(源自希腊语 σχίζω “分裂、裂开”和 φρήν “精神”)一词,Bleuler 旨在突出他认为构成这些精神病的基本症状:Spaltung(“分裂”)。该术语已在精神病学和精神分析中确立,无论作者们对于是什么确保了精神分裂的特异性,以及由此对于这一疾病分类框架的扩展范围存在何种分歧。
临床上,精神分裂表现为多种看似极不相同的类型,通常可从中提取出以下特征:思维、行动和情感的不协调(用经典术语“不协调”、“分裂”、“解体”表示),对现实的疏离,退缩于自身,以及沉溺于幻想产物的内心生活占主导地位(自闭症),或多或少的妄想活动,但始终缺乏系统性。最后,疾病的慢性特征,以最不同的节奏朝着智力和情感的“衰退”方向发展,并常常导致类似痴呆的状态,对于大多数精神病学家来说,这是一个主要的特征,没有它就不能做出精神分裂的诊断。
◼ 克雷佩林将“早发性痴呆”一词扩展到一个他表明其亲缘性的广泛疾病群,导致所选术语与所考虑的临床图景之间不匹配,因为“痴呆”一词和“早发性”的限定都不能适用于所有这些图景。正是出于这个原因,Bleuler 提出了一个新术语;他之所以选择“精神分裂”一词,是希望这个名称本身能提醒人们注意,在他看来,除了可能在其他地方也能遇到的“附属症状”(例如幻觉)之外,这是该疾病的一个基本症状,即 Spaltung:“我将早发性痴呆命名为精神分裂,因为……各种心理功能的分裂是其最重要的特征之一”(1 a)。
Bleuler 强调了弗洛伊德的发现对其思想的影响,并且作为苏黎世的精神病学教授,他参与了荣格(Jung)所进行的研究(参见:联想),他使用的 Spaltung 一词的含义与弗洛伊德赋予该词的含义(参见:自我的分裂)有很大不同。
他在这里指的是什么?Spaltung,虽然其效果可在心理生活的不同领域(思维、情感、活动)中被识别,但首先是支配思维进程的联想障碍。在精神分裂中,应区分“原发性”症状(疾病过程的直接表达,Bleuler 认为该过程是器质性的)和“继发性”症状,后者仅仅是“……患病心灵对致病过程的反应”(1 b)。
思维的原发性障碍可以定义为联想的松弛:“……联想失去了它们的连贯性。在引导我们思想的成千上万条线索中,疾病不规则地在这里或那里切断一些,有时是这条或那条,有时是一定的数量,有时是很大一部分。因此,思维的结果是异常的,并且从逻辑的角度看往往是错误的”(1 e)。
其他思维障碍是继发性的,反映了在缺乏“目的表象”(Bleuler 用此术语仅指意识或前意识的目的表象)(参见:目的表象)的情况下,思想在情感情结的影响下重新组合的方式:“由于任何与情感相抵触的东西都比正常情况下受到更多的压抑,而任何与情感一致的东西也同样受到异常地促进,最终导致主体根本不能再思考任何与带有情感标记的观念相矛盾的东西:精神分裂症患者在其妄想中只梦想着他的欲望;可能阻碍其实现的东西对他来说是不存在的。这样,一些观念情结,其联系更多是共同的情感而非逻辑关系,不仅形成而且得到加强。由于未被使用,从这样一个情结通向其他观念的联想通路,就适当的联想而言,失去了它们的活力;带有情感标记的观念情结越来越分离,并达到越来越大的独立性(心理功能的分裂)”(1 d)。
在这个意义上,Bleuler 将精神分裂的 Spaltung 与弗洛伊德所描述的无意识的特性——相互独立的表象群并存(1 e)——相提并论,但对他来说,Spaltung 就其涉及联想群的加强而言,是继发于一种原发性缺陷的,这种缺陷是心理过程的真正解体。因此,Bleuler 区分了 Spaltung 的两个时刻:一个原发的 Zerspaltung(解体,真正的分裂)和一个严格意义上的 Spaltung(思维分裂成不同的群组):“分裂是大多数更复杂的疾病表现的前提条件;它给整个症状学打上了特殊的印记。但是,在这种系统性地分裂成特定观念情结的背后,我们先前发现了一种原发的联想结构的松弛,这种松弛可能导致像具体概念这样稳固的构造发生不连贯的 Zerspaltung。在精神分裂这个术语中,我指的是这两种分裂,它们的效果常常融合在一起”(1 f)。
法语中翻译精神分裂的 Spaltung 所用的“分裂”(dissociation)一词的语义共鸣,更多地让人联想到 Bleuler 所描述的 Zerspaltung。
★
关于“精神分裂”这个术语本身,弗洛伊德曾提出保留意见:“……它通过使用一个理论上假定的、属于该疾病的特征来命名该疾病,而且这个特征并非该疾病所独有,并且根据其他考虑,也不能被视为其本质特征”(2 a)。如果弗洛伊德曾谈论过精神分裂,同时继续使用早发性痴呆这个术语,但他曾提议使用“妄想型精神分裂”*这个术语,他认为这个术语更容易与“妄想症”配对,从而同时标志着精神病领域的统一性及其分为两个基本方面。
事实上,弗洛伊德承认这两种主要的精神病可以以多种方式结合(如施瑞伯案例所示),并且患者可能从一种形式转变为另一种形式;但另一方面,他坚持精神分裂相对于妄想症的特异性,他试图在过程和固着的层面来定义这种特异性:在“压抑”过程或对现实的撤回投注相对于恢复倾向的优势地位,以及在恢复机制内部,那些类似于癔症(幻觉)的机制相对于那些更类似于强迫型神经症(投射)的妄想症机制的优势地位;在固着层面:“致病的固着必须比妄想症的固着更靠后,位于从自身爱欲发展到对象之爱的发展过程的起点”(2 b)。
如果说弗洛伊德还给出了许多其他指示,特别是关于精神分裂的思维和语言运作(3),但可以说,定义这种疾病结构的任务仍然留给了他的后继者。
(1) Bleuler (E.). Dementia praecox oder Gruppe der Schizophrenien, Leipzig und Wien, 1911. – a ; 5. – b) Cf. 284-5. – e) 10. – d) 293. – e) Cf. 296. – f) 296.
(2) Freud (S.). Psychoanalytische Bemerkungen über einen autobiographisch beschriebenen Fall von Paranoia, 1911. – a) G.W., VIII, 312-3 ; S.E., XII, 75 ; Fr., 319. – b) G.W., VIII, 314 ; S.E., XII, 77 ; Fr., 320.
(3) Cf. notamment : Freud (S.). Das Unbewusste, 1915. G.W. X, chap. VII ; S.E., XIV, chap. VII ; Fr., chap. VII.
Laplanche (J.) & Pontalis (J.-B.). Vocabulaire de la psychanalyse. 条目 : « Schizophrénie ».
辞条译文(机译工作稿,待校订)
与《术语表》及 Laplanche 原条对应;发布前请通读核订;法德英等多语对译以正文内 = D. : 一行为准。
多语对译以条题下=一行为准(语种以本页条题下实列为准);体例见Wiki词条格式说明书。